Zechariah 14:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день не будет света, и погаснут небесные светила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это будет особенный день, когда не будет ни света, ни холода, ни мороза. Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и, когда обычно приходят сумерки, всё ещё будет светло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[6-7] В тот день не станет света, застынут в небе светила. И наступит нескончаемый День, ведомый лишь ГОСПОДУ: не день в обычном смысле и не ночь — в вечернее время забрезжит свет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И в тот день, тогда не будет ни холода, ни мороза, ни льда;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день не будет света, и погаснут небесные светила.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день не будет света, и погаснут небесные светила.
Russian Synodal 1876
И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день не будет ни света, ни холода, ни стужи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-7 Это будет особенный день. Не будет ни света, ни холода, ни мороза. Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и когда обычно опускается тьма, всё ещё будет свет.