Zechariah 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Будь счастлив, Сион! Я приду и буду жить в твоём городе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой!» — таково слово ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ликуй и веселись, дочь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Вставайте, Вставайте! Бегите из земли северной!« - так гласит изречение Господа - »ибо Я хочу рассеять вас по всем четырём направлениям ветра« - так гласит приговор Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ликуй и веселись, дочь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, – говорит Господь.–
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Кричите от радости и ликуйте, жители Иерусалима. Ведь Я приду и буду жить у вас, - возвещает Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Будь счастлив, Сион! Я приду и буду жить в твоём городе.