Zechariah 2:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вперёд, Сион! Спасайся, живущий у дочери Вавилона!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты, народ Сиона, живущий в Вавилоне, спасайся! Беги прочь из этого города!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда вдруг явился Ангел, который говорил со мною, и другой Ангел выступил ему навстречу,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!
Russian Synodal 1876
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вперёд! Спасайся, Иерусалим, живущий в Вавилоне!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы, народ Сиона, живущий в Вавилоне. Спасайтесь! Бегите прочь из этого города!" Господь Всемогущий сказал: "Он послал Меня к народам, которые захватили тебя. Он послал Меня принести тебе честь.