Zechariah 3:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он показал мне главного священнослужителя Иешуа, стоявшего перед Ангелом Вечного, и Шайтана, стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Ангел показал мне первосвященника Иисуса, который стоял перед Ангелом Господним, а с правой стороны его стоял сатана. Он стоял там, чтобы обвинить Иисуса в злодеяниях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус, который стоял перед Ангелом ГОСПОДНИМ. Тут же увидел я и сатану, который стоял справа от Иисуса и обвинял его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он показал мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по его правую руку, чтобы противодействовать ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он дал мне увидеть первосвященника Иисуса, как он стоял перед Ангелом Господним, в то время как сатана встал по правую его, чтобы обвинять его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану, стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану, стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.
Russian Synodal 1876
И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После Он показал мне главного священнослужителя Иешуа, стоявшего перед Ангелом Вечного, и сатану, стоявшего по правую руку, чтобы обвинять его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Ангел показал мне Иисуса, верховного священника. Иисус стоял перед Ангелом Господним. А с правой стороны его стоял сатана. Он стоял там, чтобы обвинить Иисуса в плохих делах.