Zechariah 4:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он ответил: — Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: — Нет, мой Господин.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И спросил меня Ангел: «Разве ты не знаешь, что это означает?» «Нет, господин мой», — ответил я.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ангел ответил вопросом: «Так ты и этого не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он сказал мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, мой господин.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он отвечал мне: »Итак, ты не знаешь, что они означают?« Когда же я ответил ему: »Нет, господин мой«,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал он мне: «Ты не знаешь, что это?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он ответил: — Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: — Нет, мой господин.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
Russian Synodal 1876
И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он ответил: "Разве ты не знаешь, что они значат?" Я сказал: "Нет, мой господин".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И спросил меня Ангел: "Разве ты не знаешь, что это значит?" "Нет, господин мой", - ответил я.