Zechariah 7:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не обижайте вдов и сирот, чужеземцев и бедных людей. Не замышляйте зла друг против друга!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не притесняйте ни вдов, ни сирот, ни пришлых людей, ни бедняков; зла друг против друга не замышляйте“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в вашем сердце.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не притесняйте вдов и сирот, чужих и бедных, и не мыслите ничего злого друг против друга в сердце вашем!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вдову и сироту, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Russian Synodal 1876
вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не притесняйте вдову и сироту, поселенца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не обижайте вдов и сирот, пришельцев и бедных людей. Не замышляйте зла друг против друга!"