Zechariah 8:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нём пылает, как огонь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что сказал Господь Всемогущий: «Я люблю Сион так сильно, что рассердился на него, когда он перестал быть верен Мне».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Горячо возлюбил Я Сион и по великой любви к нему пылаю гневом на врагов его».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так говорит Господь Саваоф: Я возревновал о Сионе великой ревностью, и с великим гневом Я возревновал о нём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Так говорит Господь воинств: Я исполнен великой любящей ревности к Сиону и воспылал жестоким гневом ради него!«.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
так говорит Господь Саваоф: «Возревновал Я о Сионе ревностью великою, и с великим гневом возревновал Я о нем».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь Сил: «Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нем пылает, как огонь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Так говорит Господь Cил: Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нем пылает, как огонь».
Russian Synodal 1876
так говорит Господь Саваоф: возревновал Я о Сионе ревностью великою, и с великим гневом возревновал Я о нем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Так говорит Вечный, Повелитель Сил: "Крепко возревновал Я об Иерусалиме; Моя ревность о нём, как огонь".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот что сказал Господь: "Я люблю Сион так сильно, что рассердился на него, когда он перестал быть верен Мне".