Zechariah 8:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и жители одного города пойдут в другой и скажут: «Пойдёмте скорее просить Вечного о милости и искать Вечного, Повелителя Воинств! Сами мы уже отправились в путь».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди из разных городов будут приветствовать друг друга. Они скажут: „Пойдём и поклонимся Господу Всемогущему, и попросим Его проявить к нам доброту”. (А другой скажет): „И я хочу пойти с тобой!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Жители одного города придут в другой и скажут: „Почему бы и нам не пойти туда, не заручиться тоже благорасположением ГОСПОДА?! Нам надо тоже молиться ГОСПОДУ Воинств! Мы тоже пойдем с вами“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдём молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет: пойду и я.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и жители одного города будут ходить к жителям другого и говорить: ›Пойдём, чтобы умилостивить Господа и искать Господа воинств! И каждый скажет: да, я тоже пойду!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: „Пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа“; [и каждый скажет]: „Пойду и я“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и жители одного города пойдут в другой и скажут: „Пойдемте скорее просить Господа о милости и искать Господа Сил! А сам я уже иду“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и жители одного города пойдут в другой и скажут: «Пойдемте скорее просить Господа о милости и искать Господа Сил! Сам я уже иду».
Russian Synodal 1876
и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; [и каждый] [скажет]: пойду и я.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и жители одного города пойдут в другой и скажут: "Пойдёмте скорее просить Вечного о милости и искать Вечного, Повелителя Сил! Сами мы уже идём".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди из разных городов будут приветствовать друг друга. Они скажут: “Мы будем поклоняться Господу Всемогущему”. А другой скажет: “И я хочу пойти с тобой!”"