Zechariah 9:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он истребит колесницы в Ефраиме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от Евфрата — до краёв земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь говорит: «Я разрушу колесницы Ефрема и всадников в Иерусалиме, я уничтожу луки, приготовленные для битвы». Этот царь принесёт народам весть о мире, он будет править от моря до моря. Он будет править от Евфрата до самых краёв земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Отниму колесницы у Ефрема, Иерусалим лишу его конницы, и всякий лук боевой сломаю». Мир провозгласит Он для всех народов, владычество Его будет от моря и до моря, от реки Евфрат и до края земли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушён будет военный лук; и Он возвестит мир народам, и Его владычество будет от моря до моря и от реки до концов земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Я истреблю боевые колесницы из Ефрема и боевых коней из Иерусалима, а также боевые луки будут истреблены. И Он заповедует народам мир, и владычество Его будет простираться от моря к морю и от реки Евфрата до концов земли.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушен будет бранный лук; и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он истребит колесницы в Ефреме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от реки — до краев земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он истребит колесницы в Ефреме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от реки Евфрата до краев земли.
Russian Synodal 1876
Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушен будет бранный лук; и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он истребит колесницы в Исраиле и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от Евфрата - до краёв земли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь говорит:"Я разрушил колесницы Ефрема и всадников в Иерусалиме. Я уничтожил военные луки". Этот царь принесёт народам весть о мире. Этот царь будет править от моря до моря. Он будет править от реки Ефрата до самых краёв земли.