Zechariah 9:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тир построен как крепость; народ собрал в нём столько серебра, что там его так же много, как пыли, а золота там — как глины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тир всяких укреплений себе понастроил, серебра собрал, что пыли, и золота — как грязи на улице.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Тир устроил себе крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Правда, Тир построил себе крепость и нагромоздил серебра, как пыли, и золота так много, как уличного сора,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тир себе выстроил крепость; накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тир себе выстроил крепость; накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian Synodal 1876
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тир себе выстроил крепость; накопил серебро, как сор, и золото, как уличной грязи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тир построен как крепость. Народ собрал в нём столько серебра, что его там, как пыли, а золота там, как глины.