Zechariah 9:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Город Ашкелон увидит и устрашится, и сожмётся от страха город Газа, и город Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев это, Аскалон ужаснётся, затрепещут от страха люди в Газе и Екроне и потеряют всякую надежду. Не останется в Газе царя, а Аскалон опустеет на века.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При виде этого исполнится страха Ашкелон, Газа сильно задрожит и Экрон в надеждах своих посрамлен будет! В Газе царя не станет, Ашкелон опустеет,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Аскалон увидит это и ужаснётся, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон, ибо посрамится его надежда: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Аскалон будет видеть это и дрожать, а также и Газа и будет трясьтись от страха; точно так же и Екрон, потому что он увидит себя обманутым в своей надежде. Из Газы царь исчезнет, и Аскалон не будет больше населяем;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Увидит это Аскалон – и ужаснется, и Газа – и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ашкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: посрамится его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ашкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.
Russian Synodal 1876
Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Город Ашкелон увидит и устрашится, и сожмётся от страха город Газа, и город Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидя это, Аскалон ужаснётся, затрепещут от страха люди в Газе и Екроне и потеряют всякую надежду. Не останется в Газе царя, и в Аскалоне люди больше не будут жить.