Zechariah 9:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я защищу Свою страну и не дам вражеским армиям пройти через неё. Я не дам им больше притеснять Мой народ. Я Сам видел, как сильно страдал в прошлом Мой народ».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стан Свой разобью Я у Храма Моего, буду защищать его от всех приходящих врагов. Ни один угнетатель не посмеет тогда напасть на него, ибо глаз Я с него не сведу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Я расположу стан у Моего дома против войска, против проходящих вперёд и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо теперь Моими глазами Я буду взирать на это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я поставлю стан Мой вокруг дома Моего, как защитную стражу, так что никто больше не пройдёт туда и сюда и никакой надсмотрщик не пройдёт больше над ними, ибо теперь Я Сам стою на страже с открытыми глазами.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Я расположу стан у дома Моего против войска, против проходящих вперед и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо ныне Моими очами Я буду взирать на это.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Свой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже.
Russian Synodal 1876
И Я расположу стан у дома Моего против войска, против проходящих вперед и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо ныне Моими очами Я буду взирать на это.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Свой дом окружу Я охранным дозором
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я защищу Свою страну и не дам вражеским армиям пройти через неё. Я не дам им больше притеснять Мой народ. Я Сам видел, как сильно страдал в прошлом Мой народ".