Zephaniah 1:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Вечного. Вся земля сгорит в пламени Его ревности; внезапный конец положит Он всем, кто живёт на земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не поможет им ни золото, ни серебро в день гнева Господа! Господь сокрушит всю землю и полностью истребит всех людей, живущих на земле!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не спасет их ни серебро, ни злато в день гнева ГОСПОДНЯ; огнь негодования Его всё на земле спалит — ибо страшный конец уготован Им для всех, кто на земле обитает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ни их серебро, ни их золото не может спасти их в день гнева Господа, и огнём Его ревности пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ни серебро их, ни золото их, не сможет спасти их в день гнева Господня, но огнём ревности Его будет пожрана вся земля, ибо уничтожение, даже внезапную погибель приготовит Он всем жителям земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господнего, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Господа». В пламени Его ревности сгорит вся земля; внезапный конец положит Он всем, кто живет на земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ни серебро, ни золото не смогут спасти их в день гнева Господня. В пламени Его ревности сгорит вся земля; внезапный конец положит Он всем, кто живет на земле.
Russian Synodal 1876
Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ни серебро, ни золото не смогут спасти вас в День Моего гнева. И сгорит вся земля в пламени Моей ярости: полный, страшный конец положу Я всему, что живёт на земле".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не поможет им ни золото, ни серебро в день гнева Господа!Господь сокрушит всю землю, и полностью истребит всех людей, живущих на земле!"