Zephaniah 2:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Страшен будет для них Вечный, когда истребит всех богов земли. Народы всех побережий поклонятся Ему, каждый в своём краю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И устрашатся они Господа, потому что Он разрушит их богов. И станут все народы в дальних странах поклоняться Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Повергнет их ГОСПОДЬ в страх и трепет, сметет с лица земли всех их идолов и божков. Тогда Ему поклоняться станет каждый народ, где бы он ни жил, на побережьях и на островах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь будет страшен для них, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Страшно явит Себя Господь над ними, ибо Он положит конец всем богам земли, и все морские страны язычников будут поклоняться Ему, каждый из своего места жительства.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Страшен будет для них Господь, когда истребит всех богов земли. Народы всех побережий поклонятся Ему — каждый в своем краю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Страшен будет для них Господь, когда истребит всех богов земли. Народы всех побережий поклонятся Ему – каждый в своем краю.
Russian Synodal 1876
Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Страшен будет для них Вечный,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И устрашатся они Господа, ибо разрушит Он их богов. И станут все народы в дальних странах поклоняться Господу.