Zephaniah 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стада и будут ложиться спать в домах Ашкелона. Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда эта страна будет принадлежать тем из племени Иуды, кому удалось выжить. Господь их не забудет и снова благами вознаградит. Стада народа Иуды будут пастись на этих пастбищах, а по вечерам они будут лежать в опустевших домах Аскалона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иуды дому, его остатку принадлежать будет край этот, там найдут они пастбище для скота своего, а вечерами найдут себе приют в домах Ашкелона — о них ГОСПОДЬ, их Бог, позаботится и благоденствие их восстановит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И достанется этот край остаткам дома Иуды, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь, их Бог, посетит их и возвратит их плен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и полоса земли при море достанется остатку дома Иуды: они будут пасти на ней и отдыхать вечером в домах Аскалона, когда Господь, Бог их, примет их и изменит участь их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И достанется этот край остаткам дома Иудина, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь, Бог их, посетит их и возвратит плен их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Достанется побережье уцелевшим из дома Иуды; там они будут пасти свои стада и вечерами в домах Ашкелона будут ложиться спать. Господь, их Бог, позаботится о них и вернет им благополучие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Достанется побережье уцелевшим из дома Иуды; там они будут пасти свои стада, и вечерами в домах Ашкелона будут ложиться спать. Господь, их Бог, позаботится о них и вернет им благополучие.
Russian Synodal 1876
И достанется этот край остаткам дома Иудина, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь Бог их посетит их и возвратит плен их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Достанется побережье оставшемуся народу из дома Иудеи;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда эта земля будет принадлежатьтем из дома Иуды, кому удалось выжить. Господь их не забудет. Они - узники на чужбине, но Господь приведёт их назад, и их стада будут пастись на этих пастбищах, а по вечерам они будут лежать в опустевших домах Аскалона.