Zephaniah 3:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В то время Я накажу всех, кто тебя притеснял. Я спасу слабых и беззащитных и соберу изгнанников, наделю их славой и честью во всех краях, где были они в бесславии.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время Я накажу тех, кто угнетал тебя, и спасу Мой обиженный народ. Я верну народ, которому пришлось бежать. И будут их прославлять во всех странах, где им пришлось вынести позор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и возьмусь за тех, кто угнетал тебя. Исцелю хромых и отверженных соберу, и будут их восхвалять и почитать по всей земле, даже там, где прежде поносили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, Я стесню всех твоих притеснителей в то время и спасу хромающее, и соберу рассеянное, и приведу их в почёт и именитость на всей этой земле их поношения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знай: в то время Я буду судиться со всеми твоими угнетателями, а хромым, напротив, помогу и рассеянных соберу и сделаю их честью и славою во всех странах, где они сейчас презираемы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромающее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этой земле поношения их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В то время Я накажу всех, кто тебя притеснял. Я хромое спасу и соберу изгнанников, наделю их славой и честью во всех краях, где были они в бесславии.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В то время Я накажу всех, кто тебя притеснял. Я хромое спасу и соберу изгнанников, наделю их славой и честью во всех краях, где были они в бесславии.
Russian Synodal 1876
Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромлющее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этой земле поношения их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В то время Я накажу всех, кто тебя притеснял. Я спасу слабых и беззащитных и соберу изгнанников; наделю их славой и честью во всех краях их бесславия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время Я накажу тех, кто угнетал тебя, и спасу Мой обиженный народ. Я верну народ, которому пришлось бежать. И будут их прославлять во всех странах, где их позорили.