Zephaniah 3:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я истребил народы и разрушил их крепости; опустошил их улицы — никто по ним не проходит. Города их разорены, не осталось в них жителей, нет никого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог говорит: «Я истребил целые народы и уничтожил их крепости. Я разрушил их улицы, и никто больше по ним не ходит. Их города разорены и пусты, никто больше в них не живёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Истребил Я народы, тебя окружавшие, разрушил их крепости, улицы пусты и безлюдны — никто не ходит по ним более; города их разорил — они тоже пусты, никто в них не живет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я истребил народы, разрушены их твердыни; пустыми сделал их улицы, так что никто уже не ходит по ним; разорены их города: нет ни одного человека, нет жителей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я искоренил народы, разрушены стенные башни их; Я сделал пустыми просёлочные дороги их, так что никто больше не странствует по ним; опустошены города их, безлюдны, без жителей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Я истребил народы, разрушены твердыни их; пустыми сделал улицы их, так что никто уже не ходит по ним; разорены города их: нет ни одного человека, нет жителей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я истребил народы и разрушил их крепости; опустошил их улицы — никто по ним не проходит. Города их разорены, нет в них жителей, никого нет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я истребил народы и разрушил их крепости; опустошил их улицы – никто по ним не проходит. Города их разорены, не осталось в них жителей, нет никого.
Russian Synodal 1876
Я истребил народы, разрушены твердыни их; пустыми сделал улицы их, так что никто уже не ходит по ним; разорены города их: нет ни одного человека, нет жителей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так сказал Вечный: "Я истребил народы, и разрушил их крепости; сделал их улицы пустыми - никто по ним не проходит. Города их разорены, нет людей, не осталось жителей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог говорит: "Я истребил целые народы, разрушил их укреплённые крепости. Я разрушил их улицы, и никто больше по ним не ходит. Их города разорены и пусты, никто больше в них не живёт.