Zephaniah 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я надеялся, что Иерусалим будет бояться Меня и примет Моё наставление. Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Моё не пало бы на него. Но его жители старались ещё усерднее делать одно лишь зло.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю вам всё это, чтобы вы боялись и чтили Меня и чтобы было это для вас уроком. И если вы исполните всё это, тогда ваш дом не будет разрушен и Мне не придётся наказывать вас так, как Я задумал». Но эти люди хотели жить так же порочно, как и прежде.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И говорил Я жителям Иерусалима: „Теперь-то уж вы будете почитать Меня и не отвергнете наказания“, чтобы не были разорены жилища их и не случилось с ними то, что Я определил. Увы, они по-прежнему спешат с утра пораньше злодеяния свои усугубить!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я говорил: "Бойся только Меня, принимай наставление!" - и не будет истреблено его жилище, и не постигнет его зло, какое Я постановил о нём; а они прилежно старались портить все свои действия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я думал: ›Теперь он несомненно будет бояться Меня, будет принимать обличения, чтобы место жительства его не было опустошено и не всё пришло, чем Я угрожал ему‹, но они ещё ревностнее старались во всех вещах ещё ухудшить свои злые дела.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я говорил: „Бойся только Меня, принимай наставление!“ – и не будет истреблено жилище его, и не постигнет его зло, которое Я постановил о нем; но они прилежно старались портить все свои деяния.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал: „Город будет бояться Меня и примет Мое наставление. Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Мое не пало бы на него“. Но они старались еще усерднее делать одно лишь зло.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сказал: «Город будет бояться Меня и примет Мое наставление. Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Мое не пало бы на него». Но они старались еще усерднее делать одно лишь зло.
Russian Synodal 1876
Я говорил: "бойся только Меня, принимай наставление!" и не будет истреблено жилище его, и не постигнет его зло, какое Я постановил о нем; а они прилежно старались портить все свои действия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал: "Поистине так: город будет бояться Меня и примет Моё наставление, и тогда не искоренится его народ, и наказание Моё не падёт на него". Но они старались ещё усерднее делать одно лишь зло".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю вам всё это, чтобы вы боялись и чтили Меняи чтобы было это для вас уроком. Тогда ваш дом не будет разрушен, и Мне не придётся наказывать вас так, как Я задумал". Но люди эти хотели жить так же порочно, как и прежде.