Zephaniah 3:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому ждите Меня, — возвещает Вечный, — до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Господь: «Ждите Меня! Ждите, когда Я встану и начну судить вас! Я решил собрать людей из многих стран и царств и с их помощью наказать вас, и обрушить на вас Мой гнев. Я изолью Своё негодование, и вся страна будет уничтожена!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что ждите теперь Меня! — предупреждает ГОСПОДЬ. — Ожидайте, когда Я выступлю как обвинитель ваш! Ибо предрешил Я: соберу народы, объединю царства, чтобы излить на них Мой гнев, пыл ярости Моей и предать землю огню, об обновленье ревнуя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, ждите Меня, - говорит Господь, - до того дня, когда Я восстану для опустошения, ибо Мной определено собрать народы, созвать царства, чтобы излить на них Моё негодование, всю ярость Моего гнева; ибо вся земля будет пожрана огнём Моей ревности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Поэтому ожидайте Меня« - так гласит изречение Господа - »того дня, в который Я выступлю как Свидетель! Ибо именно в том состоит суд Мой, что Я соберу народы и сведу вместе царства, чтобы излить на них ярость Мою, весь пыл гнева Моего, ибо огнём ревности Моей будет пожрана вся земля!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, ждите Меня, – говорит Господь, – до того дня, когда Я восстану для опустошения, ибо Мною определено собрать народы, созвать царства, чтобы излить на них негодование Мое, всю ярость гнева Моего; ибо огнем ревности Моей пожрана будет вся земля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому ждите Меня, — возвещает Господь, — до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому ждите Меня, – возвещает Господь, – до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа, так как решил Я созвать народы, собрать все царства и ярость Свою излить на них, весь пылающий гнев Свой. В пламени Моей ревности сгорит вся земля.
Russian Synodal 1876
Итак ждите Меня, говорит Господь, до того дня, когда Я восстану для опустошения, ибо Мною определено собрать народы, созвать царства, чтобы излить на них негодование Мое, всю ярость гнева Моего; ибо огнем ревности Моей пожрана будет вся земля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Поэтому ждите Меня, - говорит Вечный, - до дня, когда Я поднимусь, чтобы свидетельствовать против этого народа. Так как решил Я созвать народы, собрать все царства и гнев Свой излить на них, весь огонь Своей ярости. В пламени Моего гнева сгорит вся земля.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Господь: "Ждите Меня!Ждите, когда Я встану и начну судить вас!Я решил собрать людей из многих стран и царств, и с их помощью наказать вас и обрушить на вас Мой гнев. Я изолью Своё негодование, и вся страна будет уничтожена!