1 Corinthians 14:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Podobne ako neživé hudobné nástroje ako flauta či harfa musia hrať tóny čisto, inak by nikto nerozoznal melódiu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Veď keby aj bezduché nástroje, či už flauta alebo citara, nevydávali rozdielny zvuk, ako by sa vedelo, čo sa hrá na flaute a čo na citare?
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Veď aj bezdušné veci, vydávajúce zvuk, buď píšťala buď harfa, keby nedaly rozdielneho zvuku, jakože sa bude vedieť, čo sa píska alebo hrá?
Slovakian 2017
Podobne ako neživé nástroje, ktoré vydávajú zvuk, či flauta alebo citara: keby nevydávali rozdielne zvuky, ako by sa vedelo, čo sa hrá na flaute a čo na citare?
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Podobne ako neživé nástroje, ktoré vydávajú zvuk, či už flauta alebo citara: keby nevydávali rozdielne zvuky, ako by sa vedelo, čo sa hrá na flaute a čo na citare?
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Pozrite sa na hudobný nástroj -- povedzme na flautu alebo citaru. Keby nevydávali rozdielne zvuky, ako sa pozná, čo sa hrá?
Slovakian Bible - Botekov 2015
Tak je to aj s bezduchými hudobnými nástrojmi ako flauta alebo citara; keby nevydali rozdielny zvuk, ako by sa vedelo, čo sa hrá na flaute a čo na citare?
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Avke sar the o nadžide nastroji so den avri o zvukos — či e pišťaľka vaj e harfa: te na dinehas sako aver zvukos, sar pes džanľahas sar šunďol e pišťaľka a sar e harfa?
Slovakian SLB
Veď aj neživé nástroje, ktoré vydávajú zvuk, či je to flauta či citara, ak by nevydávali rozdielne zvuky, ako by sme vedeli, čo sa hrá na flaute a čo na citare?