1 Corinthians 3:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Kŕmil som vás akoby len mliekom, nie riadnou stravou, lebo by ste ju ešte nevedeli prijať. A zdá sa, že ani teraz to nedokážete,
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Mlieko som vám dával piť namiesto pevného pokrmu, lebo by ste ho neboli zniesli. Ale ani teraz ešte neznesiete,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Mliekom som vás napájal, a nemohol som vás krmiť ťažkým pokrmom, lebo ste ešte nemohli zniesť, ale ešte ani teraz nemôžete,
Slovakian 2017
Dával som vám piť mlieko, nie pevný pokrm; neboli by ste ho totiž zniesli, ba ešte ani teraz nemôžete,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Kŕmil som vás mliekom, nie pevným pokrmom; neboli by ste ho totiž zniesli, ba ešte ani teraz nemôžete,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
keď vaša viera bola ešte len v plienkach.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Mlieko som vám dal piť, nie pevný pokrm, lebo by ste ho neboli zniesli. Ani teraz ho ešte neznesiete,
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Karminavas tumen thudeha a našči tumen diňom o zoralo chaben, bo mek našči zľigenďan, ale mek aňi akana našči zľidžan,
Slovakian SLB
Mliekom som vás kŕmil, nie tvrdým pokrmom, lebo by ste ho neboli mohli zniesť, ba ešte ani teraz nemôžete,