1 Kings 20:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
On vravel: „Ak prichádzajú o mier, chyťte ich živých, a ak vychádzajú do boja, chyťte ich (tiež) živých!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
riekol: Už či vyšli za pokoj, zajmite ich živých, a či vyšli do boja, i tak ich zajmite živých.
Slovakian 2017
Povedal: „Zajmite ich živých, či vyšli rokovať o mieri, alebo vytiahli do boja.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Povedal: Zajmite ich živých, či už vyšli rokovať o mieri, alebo vytiahli do boja.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vtedy rozkázal: "Ak vyšli s pokojnými úmyslami, chyťte ich živých. Ak vyšli bojovať, tiež ich pochytajte živých!"
Slovakian SLB
Ak vytiahli s pokojnými úmyslami, pochytajte ich živých! A ak vytiahli do boja, pochytajte ich živých.