1 Kings 4:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Júdovcov a Izraelitov bolo počtom tak veľa ako piesku pri mori; jedli, pili a radovali sa.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Júdu a Izraela bolo vtedy mnoho, jako piesku, ktorý je pri mori, čo do množstva; jedli a pili a veselili sa.
Slovakian 2017
Júdovcov a Izraelitov bolo toľko ako piesku pri mori. Mali čo jesť a piť a bolo im dobre.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Júdovcov a Izraelitov bolo toľko ako piesku pri mori. Mali čo jesť a piť a bolo im dobre.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Júda a Izrael boli čo do množstva početní ako piesok v mori; jedli a pili a šťastne žili.
Slovakian SLB
Júdejci a Izraelci boli početní ako piesok v mori. Jedli, pili a radovali sa.