1 Samuel 24:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Dávidovi hovorili jeho ľudia: „Hľa, toto je deň, o ktorom ti Pán povedal: »Vydám ti do ruky tvojho nepriateľa, naložíš s ním, ako sa ti bude páčiť!«“ Nato Dávid vstal a potajomky odťal okraj Šaulovho plášťa.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Lež potom bilo Dávida jeho srdce, pretože odrezal krýdlo plášťa Saulovho.
Slovakian 2017
Muži hovorili Dávidovi: „Toto je deň, o ktorom ti vravel Hospodin: ‚Vydám ti do moci nepriateľa.‘ Nalož s ním, ako sa ti páči!“ Dávid vstal a nebadane odrezal cíp Šaulovho plášťa.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Muži hovorili Dávidovi: Toto je deň, o ktorom ti vravel Hospodin: Vydám ti do moci nepriateľa. Nalož s ním, ako sa ti páči! Dávid vstal a nebadane odrezal cíp Saulovho plášťa.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Vtedy povedali Dávidovi jeho ľudia: "Toto je deň, o ktorom ti hovoril Jahve: Ja ti vydám tvojho nepriateľa do rúk, aby si s ním naložil, ako uznáš za dobré." Dávid vstal a tajne odrezal cíp Šaulovho plášťa.
Slovakian SLB
Vtedy povedali Dávidovi jeho mužovia: Toto je deň, o ktorom ti hovoril Hospodin: Vydám ti tvojho nepriateľa do rúk, aby si s ním naložil, ako uznáš za dobré. Vtedy Dávid vstal a tajne odrezal cíp plášťa, ktorý mal Saul na sebe.