1 Timothy 4:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Budú zakazovať ženiť sa a vydávať, jesť niektoré pokrmy, ktoré Boh stvoril na to, aby ich s vďačnosťou užívali tí, ktorí veria a poznajú pravdu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
zabraňujú ženiť sa a jesť pokrmy, ktoré Boh stvoril, aby ich so vzdávaním vďaky požívali veriaci a tí, čo spoznali pravdu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ktorí budú zbraňovať ženiť sa a prikazovať zdržovať sa pokrmov, ktoré Bôh stvoril na požívanie s ďakovaním pre veriacich a poznavších pravdu.
Slovakian 2017
Títo ľudia zabraňujú vstupovať do manželstva, prikazujú zdržiavať sa pokrmov, ktoré Boh predsa stvoril, aby ich s vďačnosťou prijímali tí, čo veria a poznajú pravdu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Títo ľudia zabraňujú vstupovať do manželstva, prikazujú zdržiavať sa pokrmov, ktoré Boh predsa stvoril, aby ich s vďakyvzdaním prijímali tí, čo veria a poznajú pravdu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Budú zakazovať ženiť sa a vydávať, jesť niektoré pokrmy, ktoré predsa Boh stvoril na to, aby ich s vďačnosťou užívali tí, čo veria a poznajú pravdu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Zabraňujú ženiť sa a jesť pokrmy ktoré Boh stvoril, aby ich so vzdávaním vďaky požívali veriaci a tí, čo poznajú pravdu.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Kala manuša sikaven hoj nane mište te džal romeste a zakazinen te chal o chabena. Ale o Del kerďa ola chabena hoj len paľikeribnaha te chan ola so pačan a prindžaren o čačipen.
Slovakian SLB
zabraňujú ženiť sa (a prikazujú) zdržiavať sa pokrmov, ktoré Boh stvoril, aby ich s ďakovaním požívali veriaci a tí, čo poznali pravdu.