2 Kings 13:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Keď raz pochovávali akéhosi muža, zazreli lupičskú bandu a hodili toho muža do Elizeovho hrobu. Len čo sa ten muž dotkol Elizeových kostí, ožil a stal si na nohy.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A stalo sa, keď pochovávali nejakého muža, a keď hľa, videli hajno lupičov, že hodili muža do hrobu Elizeovho. A keď dopadol muž a dotkol sa kostí Elizeových, ožil a vstal na svoje nohy.
Slovakian 2017
Raz, keď mali práve kohosi pochovať, zbadali záškodnícky oddiel. Hodili toho človeka do Elizeovho hrobu a odišli. Len čo sa ten človek dostal do styku s Elizeovými kosťami, ožil a vzpriamil sa.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Raz, keď mali práve kohosi pochovať, zbadali záškodnícky oddiel. Hodili toho človeka do Elizeovho hrobu a odišli. Len čo sa ten človek dostal do styku s E lizeovými kosťami, ožil a vzpriamil sa.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Raz, keď pochovávali človeka, zrazu zbadali lúpežnú bandu. Hodili človeka do Elizeovho hrobu a ušli. Keď sa ten človek dotkol Elizeových kostí, ožil a postavil sa na nohy.
Slovakian SLB
Raz, keď pochovávali človeka, zrazu zbadali lúpežnú hordu. Hodili človeka do Elízeovho hrobu a odišli. Keď sa ten človek dotkol Elízeových kostí, ožil a postavil sa na nohy.