2 Kings 9:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Nato poslal iného jazdca. Keď došiel k nim, povedal: „Kráľ sa pýta, či je všetko v poriadku?“ Jehu odpovedal: „Čo teba do poriadkov?! Obráť sa a pripoj sa ku mne!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Vtedy poslal druhého jazdca na koni, ktorý keď prišiel k nim, povedal: Takto hovorí kráľ: Či pokoj? Ale Jehu zase odpovedal: Čo tebe do pokoja? Obráť sa a poď za mnou.
Slovakian 2017
Nato vyslal druhého jazdca. Ten prišiel k nim a povedal: „Kráľ sa pýta, či je všetko v poriadku.“ Jehu však odvetil: „Čo ťa do toho! Zaraď sa za mňa.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Strážny hlásil znovu: Prišiel až k nim, ale sa nevracia. Spôsob jazdy sa ponáša na Nimšiho syna Jehua, lebo sa rúti bláznivo.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Kráľ poslal druhého jazdca. Ten k nim dorazil a pýtal sa: "Takto hovorí kráľ: Je všetko v poriadku?" Jehu mu povedal: "Čo teba do toho, či je všetko v poriadku? Zaraď sa za mňa!"
Slovakian SLB
Nato poslal druhého jazdca. Keď ten došiel k nim, vravel: Kráľ sa pýta, či prichádzate v pokoji. Jéhú povedal: Čo teba po pokoji? Obráť sa a poď za mnou!