2 Samuel 23:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
je ako jas rána, keď slnce vychádza za rána bezoblačného a z pôdy vyludzuje trávu po daždi.«
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a bude jako svetlo rána, keď vychádza slnce, ráno bez oblakov, keď od jasu po daždi pučí zeleň zo zeme.
Slovakian 2017
je ako úsvit vychádzajúceho slnka, ako bezoblačné ráno, ako jasno po daždi, keď mládza raší zo zeme.‘
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
je ako úsvit vychádzajúceho slnka, ako bezoblačné ráno, ako jasno po daždi, keď mládza raší zo zeme.
Slovakian Bible - Botekov 2015
je ako ranné svetlo pri východe slnka, za bezoblačného rána, za jasu po daždi, keď iskrí tráva na zemi.
Slovakian SLB
je ako ranné svetlo, keď slnko vychádza, za bezoblačného rána, za jasu po daždi vyrastá zo zeme tráva;