2 Samuel 5:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Dávid sa dopytoval Pána, ktorý odpovedal: „Nechoď, ale ich obkľúč odzadu a choď na nich od hrušiek!
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A keď sa pýtal Dávid Hospodina, riekol: Nepojdeš hore. Obídi ich, aby si sa im dostal od chrbta a prijdeš na nich naproti morušiam.
Slovakian 2017
Dávid sa obrátil na Hospodina a ten odpovedal: „Neútoč proti nim spredu, ale obíď ich zozadu a napadni ich od balzamovníkov.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Dávid sa obrátil na Hospodina a ten odpovedal: Neútoč proti nim spredu, ale obíď ich zozadu Hebr. Baál Peracím = Pán trhlín. a napadni ich od balzamovníkov.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Dávid sa znovu dopytoval Jahveho a ten mu odpovedal: "Nenapadni ich priamo, ale obíď ich odzadu a choď na nich od balzamovníkového hája.
Slovakian SLB
Keď sa Dávid dopytoval Hospodina, Hospodin mu riekol: Netiahni proti nim priamo, ale ich obíď odzadu a choď na nich od balzamovníkového hája.