Acts 11:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Po Štefanovej smrti nastalo v Jeruzaleme veľké prenasledovanie. Veriaci, ktorí sa odtiaľ rozišli, sa dostali až do Fenície, na Cyprus a do Antiochie v Sýrii. S radostnou zvesťou o záchrane však zoznamovali iba Židov.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Tí, čo sa rozpŕchli pred súžením, ktoré nastalo za Štefana, došli až do Fenície, na Cyprus a do Antiochie, ale nikomu neohlasovali slovo, iba Židom.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A tak tí, ktorí sa rozpŕchli pre súženie, ktoré bolo povstalo za času Štefana, prešli až do Fenície a na Cyprus a do Antiochie nehovoriac nikomu slova jedine Židom.
Slovakian 2017
Medzitým tí, čo sa rozpŕchli pre súženie, ktoré nastalo za Štefana, prešli až do Fenície, na Cyprus a do Antiochie, no Božie slovo neohlasovali nikomu, iba Židom.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Medzitým tí, čo sa rozpŕchli pre súženie, ktoré nastalo za Štefana, prešli až do Fenície, na Cyprus a do Antiochie, no Božie slovo nehlásali nikomu, iba Židom.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Veriaci, ktorí sa po Štefanovej smrti pri prenasledovaní rozpŕchli z Jeruzalema, dostali sa až do Fenície, na Cyprus a do mesta Antiochie v Sýrii. Radostné zvesti o spáse hlásali iba Židom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Tí, čo sa rozpŕchli pred prenasledovaním, ktoré nastalo pre Štefana, došli až do Fenície, na Cyprus a do Antiochie, ale nikomu neohlasovali Slovo, iba Židom.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Andre ola pharipena, save avle akor, sar murdarde le Štefan, pes rozdenašle ola, so pačanas le Rajeske. Gele až dži andre Fenicija, pro Ciprus the andre Antiochija. Na vakerenas o Lav ňikaske, ča le Židenge.
Slovakian SLB
A tí, čo sa rozpŕchli pre súženie, ktoré prišlo pre Štefana, zašli do Fenície, Cypru a Antiochie, nikomu však nekázali slovo (Božie), len Židom.