Acts 11:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Ale niektorí z nich, rodáci z Cypru a Cyrény, začali po svojom príchode do Antiochie zvestovať Krista aj pohanom.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
No niektorí z nich boli Cyperčania a Cyrénčania. A keď prišli do Antiochie, hovorili aj Helenistom a zvestovali im Pána Ježiša.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A boli z nich niektorí mužovia Cyprania a Cyréňania, ktorí prijdúc do Antiochie hovorili aj hellenistom zvestujúc im Pána Ježiša.
Slovakian 2017
Niektorí z nich však boli aj Cyperčania a Cyrénčania, a tak, keď prišli do Antiochie, prihovárali sa aj Grékom a zvestovali im Pána Ježiša.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Niektorí z nich však boli aj Cyperčania a Cyrénčania, a tak, keď prišli do Antiochie, prihovárali sa aj Grékom a ohlasovali im Pána Ježiša.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Ale niektorí z nich, rodáci z Cypru a Cyrény, začali po svojom príchode do Antiochie zvestovať Krista aj pohanom.
Slovakian Bible - Botekov 2015
No niektorí z nich boli Cyperčania a Cyrénčania. A keď prišli do Antiochie, hovorili aj helenistom a ohlasovali im Dobrú novinu Pána Ježiša.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Ale varesave lendar sas the andral o Ciprus the Cirenija. Sar avle andre Antiochija, vakerenas the le Grekenge avri pal o Ježiš Kristus.
Slovakian SLB
Ale niektorí z nich boli z Cypru a z Kyrény, a keď prišli do Antiochie, hovorili aj Grékom a zvestovali Pána Ježiša.