Acts 11:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Barnabáš bol vzácny muž, plný Ducha Svätého a viery. Tak v Antiochii uveril v Pána Ježiša veľký počet ľudí.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
lebo on bol muž dobrý, plný Ducha Svätého a viery. A k Pánovi sa pridal veľký zástup.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
pretože bol dobrý muž a plný Svätého Ducha a viery. A veliký zástup bol pridaný Pánovi.
Slovakian 2017
lebo to bol dobrý muž, plný Ducha Svätého a viery. K Pánovi sa pridal veľký zástup.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
lebo to bol dobrý muž, plný Ducha Svätého a viery. K Pánovi sa pridal veľký počet ľudí.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Barnabáš bol vzácny muž, plný Ducha Svätého a viery. Tak bol v Antiochii získaný veľký počet ľudí pre Ježiša.
Slovakian Bible - Botekov 2015
lebo on bol človek dobrý, plný Svätého Ducha a viery. A k Pánovi sa pridal veľký zástup.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Bo o Barnabaš sas lačho manuš, pherdo le Sentne Duchoha the le pačabnaha. A igen but nipi pes dine le Rajeske.
Slovakian SLB
Bol totiž (Barnabáš) muž dobrý, plný Ducha Svätého a viery.