Acts 11:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Jednému z nich, Agabovi, ukázal Duch, že v celej ríši vypukne hlad. To sa aj neskôr splnilo za vlády cisára Klaudia.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Jeden z nich, menom Agabus, vstal a z vnuknutia Ducha oznámil, že bude veľký hlad po celom svete. A aj bol za Klaudia.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A jeden z nich, ktorému bolo meno Agabus, vstal a predzvestoval znakmi skrze Ducha, že bude veľký hlad po celej zemi, ktorý aj potom bol za cisára Klaudia.
Slovakian 2017
Jeden z nich, menom Agabos, vstal a z vnuknutia Ducha varoval, že po celom svete bude veľký hlad. Ten hlad naozaj nastal za vlády Klaudia.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Jeden z nich, menom Agabos, vstal a z vnuknutia Ducha varoval, že po celom svete bude veľký hlad. Ten hlad naozaj nastal za vlády Klaudia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Jednému z nich, Agabovi, ukázal Boh, že v celej ríši vypukne hlad. To sa aj splnilo za vlády cisára Klaudia.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Jeden z nich menom Agabus vstal a pod vplyvom Ducha oznámil, že bude veľký hlad po celom svete. To je ten, ktorý skutočne nastal za Klaudia.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Jekh lendar, kaske sas o nav Agabus, uščiľa a o Duchos leske diňa anglal te džanel, hoj pal caľi phuv avela bari bokh. Odi bokh čačes avľa paš o Cisaris Klaudius.
Slovakian SLB
Jeden z nich, menom Agabos, povstal a oznamoval mocou Ducha, že nastane veľký hlad po celom svete. Tento hlad aj nastal za Klaudia.