Acts 17:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
ani si nedáva od ľudí slúžiť, akoby bol od nich závislý. Veď je to on sám, kto dáva ľuďom život, dýchanie i všetko ostatné.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
ani sa mu neslúži ľudskými rukami, akoby niečo potreboval, veď on dáva všetkým život, dych a všetko
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ani sa mu neslúži ľudskými rukami, jako čo by niečo potreboval, lebo veď on sám dáva všetkému život a dych a všetko
Slovakian 2017
ani si nedá slúžiť ľudskými rukami, ako keby niečo potreboval, veď on dáva všetkému život, dych a všetko.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
ani si nedá slúžiť ľudskými rukami, ako keby niečo potreboval, veď on dáva všetkému život, dych a všetko.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nie je závislý od toho, či ho niekto uctieva alebo mu prináša obete.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ani mu neslúžili ľudskými rukami, akoby niečo potrebovali, on dáva všetkým život, dych a všetko.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Aňi pes leske na služinel le manušeskere vastenca, sar te leske vareso kampľahas, bo ov korkoro del savoreske o dživipen, o dichos the savoro.
Slovakian SLB
a nedá si slúžiť ľudským rukám, akoby dačo potreboval; veď On sám dáva všetkým život, dýchanie a všetko.