Acts 18:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Veď ja som s tebou a nikto ti neublíži. V tomto meste mi patrí mnoho ľudí.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
veď som s tebou ja a nik nesiahne na teba, aby ti ublížil, lebo mám v tomto meste mnoho ľudu.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
lebo ja som s tebou, a nikto nesiahne na teba, aby ti zle urobil, pretože mám mnoho ľudu v tomto meste.
Slovakian 2017
Veď ja som s tebou, tu nikto na teba nesiahne, aby ti ublížil, pretože v tomto meste mám veľa ľudu.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Veď ja som s tebou, tu nikto na teba nesiahne, aby ti ublížil, pretože v tomto meste mám veľa ľudu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Veď ja som s tebou a nikto ti neublíži. Mnohí tu v Korinte patria ku mne."
Slovakian Bible - Botekov 2015
veď som s tebou ja, a nik nesiahne na teba, aby ti ublížil, lebo mám v tomto meste veľa ľudí."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
bo me som tuha a ňiko pre tu na thovela o vast, hoj tuke te kerel vareso nalačho, bo hin man andre kada foros but manuša.”
Slovakian SLB
pretože ja som s tebou, a nikto nesiahne na teba, aby ti ublížil; mám zaiste mnoho ľudu v tomto meste.