Acts 18:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Pri lúčení im však povedal: „Ak to bude Božia vôľa, ešte sa k vám vrátim.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
ale pri rozlúčke povedal: „Znova sa k vám vrátim, ak to bude chcieť Boh“ a odplavil sa z Efezu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
ale sa odobral od nich a povedal: Musím na každý spôsob nastávajúci sviatok sláviť v Jeruzaleme, ale sa zase navrátim k vám, ak bude Bôh chcieť. A tak sa odplavil z Efezu.
Slovakian 2017
no pri rozlúčke povedal: „Ak to bude Boh chcieť, znova sa k vám vrátim.“ A odplavil sa z Efezu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
no pri rozlúčke povedal: Ak to bude Boh chcieť, znova sa k vám vrátim. A odplavil sa z Efezu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
No pri lúčení im povedal: Rád by som bol na sviatky v Jeruzaleme. Ale ak to bude Božia vôľa, ešte sa k vám vrátim."
Slovakian Bible - Botekov 2015
ale pri rozlúčke povedal: "Znova sa k vám vrátim, ak to bude Božia vôľa." A odplavil sa z Efezu.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
a sar pes lenca rozgeľa phenďa: “Te kamela o Del avava pale ke tumende.” Avke geľa la loďaha andral o Efezus.
Slovakian SLB
ale rozlúčil sa s nimi hovoriac: [Nastávajúce slávnosti musím stráviť v Jeruzaleme;] ak bude vôľa Božia, vrátim sa zase k vám. A odišiel z Efezu.