Acts 19:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Židia postrčili dopredu Alexandra a niektorý z davu na neho začali pokrikovať. Zakýval rukou a chcel povedať niečo na obhajobu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Tu naviedli zo zástupu akéhosi Alexandra a Židia ho potisli dopredu. Alexander si rukou vyžiadal ticho a chcel vysvetľovať ľudu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zo zástupu vytiahli Alexandra, ktorého postrčili Židia do predu. A Alexander pokynul rukou a chcel sa brániť pred ľudom.
Slovakian 2017
Tu naviedli zo zástupu akéhosi Alexandra a Židia ho potisli dopredu. Alexander si pokynom ruky vyžiadal ticho a chcel ľudu povedať obrannú reč.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Tu naviedli zo zástupu akéhosi Alexandra a Židia ho potisli dopredu. Alexander si pokynom ruky vyžiadal ticho a chcel ľudu povedať obrannú reč.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Židia postrčili dopredu Alexandra, ktorý mal ľudí presvedčiť, že oni s tým nemajú nič spoločné. Zakýval rukou a chcel povedať niečo na obhajobu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Ľudia zo zástupu presvedčili Alexandra, ktorého Židia tlačili dopredu. Alexander si rukou vyžiadal ticho a chcel vysvetľovať ľudu.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O Židi cirdle avri le nipendar le Alexander a ispidle les anglal. O Alexander kerďa le vasteha, hoj te čhiten a kamňa te prevakerel ko manuša.
Slovakian SLB
Tu vytiahli zo zástupu Alexandra, ktorého Židia potisli dopredu. Alexander dal rukou znamenie a chcel povedať ľudu obrannú reč.