Acts 23:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Hádka sa tak vyostrila, až sa veliteľ zľakol, že Pavla roztrhajú na kúsky. Dal preto príkaz, aby vojaci zišli dolu, násilím vytrhli Pavla z ich rúk a odviedli ho do pevnosti.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Keď hádka silnela, veliteľ z obavy, že Pavla roztrhajú, poslal dolu vojakov, aby im ho vyrvali a odviedli do pevnosti.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A keď povstal veliký rozbroj, a pretože sa obával tisícnik, aby neroztrhali Pavla, dal vojsku povel, aby sišlo a vytrhlo ho spomedzi nich a odviedlo do tábora.
Slovakian 2017
Keď rozbroj zosilnel, veliteľ dostal strach, aby Pavla neroztrhali, preto prikázal vojakom, aby zišli dolu, vytrhli im ho a odviedli do pevnosti.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Keď rozbroj zosilnel, veliteľ dostal strach, aby Pavla neroztrhali, preto prikázal vojakom, aby zišli dolu, vytrhli im ho a odviedli do pevnosti.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tu nastala taká haravara, až sa veliteľ zľakol, že Pavla roztrhajú na kúsky. Dal preto príkaz, aby vojaci násilím vytrhli Pavla z ich rúk a odviedli ho do pevnosti.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď hádka silnela, veliteľ z obavy, že Pavla roztrhajú, poslal dole vojakov, aby im ho vytrhli a odviedli do pevnosti.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Sar pes furt buter vesekedinenas, daralas pes o veliťeľis, hoj te na rozčhingeren le Pavol. Vaš oda phenďa le slugaďenge, hoj les te džan te cirdel lendar avri a te ľidžan les andro kasarňi.
Slovakian SLB
Keďže povstal veľký rozkol, obával sa veliteľ, že roztrhajú Pavla; rozkázal vojakom zísť dolu, vytrhnúť im ho a odviesť do kasárne.