Acts 25:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Vyšlite so mnou tých, čo majú medzi vami moc, a ak toho človeka z niečoho obviňujete, vzneste žalobu tam.“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Tí teda,“ hovoril, „čo majú medzi vami moc, nech idú so mnou, a ak ten muž niečo spáchal, nech ho žalujú.“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
a tak vraj tí, ktorí z vás môžu, nech odídu so mnou ta dolu, a jestli je na človekovi nejaká vina, nech žalujú na neho.
Slovakian 2017
Preto tí, čo majú medzi vami moc, povedal, nech zostúpia so mnou, a ak ten muž spáchal niečo zlé, nech na neho žalujú.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Preto tí, čo majú medzi vami moc, povedal, nech idú so mnou, a ak ten muž spáchal niečo zlé, nech na neho žalujú.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Vyšlite so mnou svojich splnomocnencov, a ak toho človeka z niečoho obviňujete, zúčastnite sa na súdnom procese."
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Tí teda," hovoril, "čo majú medzi vami autoritu, nech idú so mnou, a ak ten muž niečo spáchal, nech podajú naňho žalobu."
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
A phenďa: “Tumare anglune mi aven tele manca a te len hin pre oda manuš vareso, ode pre leste mi vakeren.”
Slovakian SLB
Tí teda - hovoril - ktorí z vás môžu, nech sa vyberú so mnou a ak je niečo zlé pri tom mužovi, nech žalujú na neho.