Acts 5:38 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
A tak vám radím: Nechajte týchto ľudí na pokoji, nech si idú. Ak je to zasa len nejaké ľudské hnutie, čoskoro sa samo rozpadne.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Preto vám teraz hovorím: Nechajte týchto ľudí a prepustite ich, lebo ak je tento zámer alebo toto dielo od ľudí, rozpadne sa,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A čo do teraz, hovorím vám, odstúpte od týchto ľudí a nechajte ich, lebo ak je tá rada z ľudí alebo to dielo, rozpadne sa;
Slovakian 2017
Preto vám teraz hovorím: Nechajte týchto ľudí a prepustite ich, lebo ak tento zámer a toto dielo pochádza od ľudí, rozpadne sa,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Preto vám hovorím: Nechajte týchto ľudí a prepustite ich, lebo ak tento zámer a toto dielo pochádza od ľudí, rozpadne sa,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
A tak vám radím: Nechajte týchto ľudí na pokoji. Ak je to zasa len nejaké ľudské hnutie, čoskoro sa samo rozpadne.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Preto vám teraz hovorím: Nechajte týchto ľudí a prepustite ich, lebo ak je tento zámer alebo toto dielo od ľudí, rozpadne sa,
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Vaš oda tumenge phenav, hoj te oddžan kale manušendar a te muken len, bo te ča o manuša keren kada planos, abo kadi buči, rozperla pes.
Slovakian SLB
Preto vám teraz hovorím: Dajte pokoj týmto ľuďom a nechajte ich. Lebo ak je z ľudí táto rada alebo toto dielo, rozpadne sa;