Acts 5:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
To pole bolo predsa tvoje a mohol si si ho nechať. A keď si ho predal, s peniazmi si mohol naložiť podľa vlastného uváženia. Prečo si sa rozhodol takto klamať? Neoklamal si nás, ale samého Boha!“
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Azda nebol tvoj, kým si ho mal? A keď si ho predal, nebolo v tvojej moci, čo si zaň dostal? Prečo si prepožičal svoje srdce na túto vec? Neluhal si ľuďom, ale Bohu!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Či azda nebolo tvoje, keď bolo nepredané? A keď bolo predané, tiež bolo v tvojej moci. Prečo si si uložil tú vec vo svojom srdci? Neluhal si ľuďom, ale Bohu.
Slovakian 2017
Nebolo vari tvoje, kým si ho mal? A keď si ho už predal, nemohol si s peniazmi zaň voľne nakladať? Ako si sa mohol rozhodnúť pre takúto vec? Neklamal si ľuďom, ale Bohu.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Nebolo vari tvoje, kým si ho mal? A keď si ho už predal, nemohol si s peniazmi zaň voľne nakladať? Ako si sa mohol rozhodnúť pre takúto vec? Neklamal si ľuďom, ale Bohu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Nik ťa predsa nenútil predať pole. A keď si ho už predal, peniaze si si mohol pokojne nechať. Nik by ti nebol nič vyčítal. Ako si sa len mohol odhodlať na také čosi? Neoklamal si nás, ale samého Boha!"
Slovakian Bible - Botekov 2015
Keď zostal u teba, či nezostal tvoj? A keď si ho predal, či peniaze nezostali v tvojej moci? Ako ti len prišlo na um niečo také! Neluhal si ľuďom, ale Bohu!"
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Či na sas e maľa tiri, akor sar mek na sas bikenďi? A sar sas bikenďi thiš laha šaj kerďal so kamňal. Soske tuke domukľal andro jilo odi veca? Na klaminďal le manušenge, ale le Devleske.”
Slovakian SLB
Či by nebolo zostalo tebe, keby si ho nebol predal? A keď si ho predal, či nebolo tvoje? Ako ti len prišlo na um niečo také? Nie ľuďom si luhal, ale Bohu.