Acts 7:51 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
No vy ste takí istí ako vaši otcovia: ste tvrdošijní, vaše srdcia sú ako srdcia tých, ktorí neveria v Boha, nepočúvate ho a neustále odporujete Svätému Duchu.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Vy, tvrdošijní s neobrezaným srdcom a ušami, vy vždy odporujete Duchu Svätému; vy takisto ako vaši otcovia.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Tvrdošijní a neobrezaného srdca aj uší, vy sa vždycky protivíte Svätému Duchu, jako vaši otcovia, tak aj vy.
Slovakian 2017
Vy tvrdošijní s neobrezanými srdcami aj ušami, vy vždy odporujete Duchu Svätému; tak ako vaši otcovia.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vy tvrdošijní s neobrezanými srdcami aj ušami, vy vždy odporujete Duchu Svätému; tak isto ako vaši otcovia.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
No vy ste takí istí ako vaši otcovia. Ste tvrdošijní, máte nečisté srdcia a zapchaté uši. Neprestávate odporovať Svätému Duchu.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Akí tvrdohlaví ste, stále v srdci pohania a hluchí pre pravdu! Vy vždy odporujete proti Svätému Duchu! Akí otcovia, takí synovia!
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Tumen manušale san zacate a tumare jile hine zaphandle a na šunen pre tumare kana! Furt džan pro Sentno Duchos, avke sar the tumare dada.
Slovakian SLB
Vy tvrdošijní a neobrezaného srdca a uší, vy sa vždy protivíte Duchu Svätému; ako vaši otcovia, tak aj vy.