Acts 8:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Filip sa vydal na cestu. Onedlho zazrel sprievod etiópskeho hodnostára, správcu pokladu etiópskej kráľovnej. Bol sa v Jeruzaleme pokloniť Bohu
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
On vstal a šiel. Tu videl Etiópčana, eunucha a veľmoža etiópskej kráľovnej Kandaky, správcu všetkých jej pokladov, ktorý sa prišiel do Jeruzalema pokloniť Bohu,
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A vstal a išiel. A hľa, videl muža Ethiopa, eunúcha, veľmoža Kandáky, kráľovnej Ethiopov, ktorý bol nad všetkými jej pokladmi a ktorý bol prišiel do Jeruzalema modliť sa
Slovakian 2017
Filip teda vstal a šiel a hľa, uvidel Etiópčana, eunucha, veľmoža, správcu všetkých pokladov kandaky, čo je titul etiópskej kráľovnej. Putoval do Jeruzalema, aby sa poklonil Bohu.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Filip teda vstal a šiel a hľa, uvidel Etiópčana, eunucha, a veľmoža, správcu všetkých pokladov kandaky, čo je titul etiópskej kráľovnej. Putoval do Jeruzalema, aby sa poklonil Bohu.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Filip sa hneď vydal na cestu. Onedlho zazrel sprievod etiópskeho hodnostára, správcu pokladu etiópskej kráľovnej Kandaky. Bol v Jeruzaleme vzývať Boha
Slovakian Bible - Botekov 2015
On vstal a šiel. Tu hľa, Etiópčan, dvoran, minister etiópskej kráľovnej Kandaky, správca všetkých jej pokladov, ktorý sa prišiel do Jeruzalema pokloniť Bohu,
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
O Filip uščiľa a geľa. Dikhľa muršes Etiopanos so sas baro manuš, eunuchos la Kandakakero, la kraľovnakero andral e Etiopija. Ov sas upral savoro lakero barvaľipen a sas andro Jeruzalem te lašarel le Devles.
Slovakian SLB
I vstal a šiel. A hľa, muž z Etiópie, eunuch, dvoran etiópskej kráľovnej Kandáky, správca celého jej pokladu, ktorý prišiel do Jeruzalema, aby vzýval Boha,