Acts 8:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
Práve čítal slová: „Bol ako ovca vedená na zabitie; ako baránok, ktorý onemie, keď ho strihajú; ani on neotvoril ústa.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Stať Písma, ktorú čítal, bola táto: „Viedli ho ako ovcu na zabitie a ako baránok onemie pred tým, čo ho strihá, tak ani on neotvorí ústa.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A obsah písma, ktoré čítal, bol tento: Vedený bol ako ovca na zabitie, a jako sa baránok neohlási pred tým, kto ho strihá, tak neotvoril svojich úst.
Slovakian 2017
Stať Písma, ktorú čítal, bola: Viedli ho ako ovcu na zabitie a ako baránok onemie pred tým, kto ho strihá, ani on neotvoril ústa.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Stať Písma, ktorú čítal, bola: Viedli ho ako ovcu na zabitie a ako baránok onemie pred tým, kto ho strihá, ani on neotvoril ústa.
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Práve dočítal slová: Ako ovca, keď ju vedú zarezať, ako baranček, keď ho strihajú, ani on neotvoril ústa.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Stať Písma, ktorú čítal, bola: Ako ovca vedená na zabitie, ako pred strihačmi baránok onemený, tak neotvára svoje ústa.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Oda, so genelas le Devleskere Lavestar, sas kada:“Ľidžanas les sar ovečka te murdarel a sar o bakroro pes na del anglal oleske, so les strihinel, avke aňi ov na phundraďa peskero muj.
Slovakian SLB
Stať Písma, ktorú čítal, bola: Viedli Ho ako ovcu na zabitie, a ako baránok mlčí pred tým, kto ho strihá, tak neotvoril ústa.