Amos 4:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
„Bil som vás úpalom a sneťou; množstvo vašich záhrad a vinohradov, vašich figovníkov a olív zožrali kobylky; no neobrátili ste sa ku mne“ - hovorí Pán.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Bil som vás suchom a rudou; množstvo vašich zahrád a viníc, vašich fíkov a olív požraly húsenice, a nenavrátili ste sa ku mne, hovorí Hospodin.
Slovakian 2017
„Bil som vás hrdzou a sneťou, vysušil som vaše záhrady a vaše vinice, vaše figovníky a olivy obžrali kobylky, a predsa ste sa neobrátili ku mne,“ znie výrok Hospodina.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Bil som vás sneťou a hrdzou, vysušil som vaše záhrady a vaše vinice, vaše figovníky a olivy obžrali kobylky, a predsa ste sa neobrátili ku mne — znie výrok Hospodina.
Slovakian Bible - Botekov 2015
"Bil som vás obilnou sneťou a hrdzou, vysušila som vaše záhrady a vinice; vaše figovníky a olivy obžrali kobylky; no vy ste sa ku mne nevrátili!" Výrok Jahveho.
Slovakian SLB
Bil som vás sneťou a hrdzou, vysušil som vaše záhrady aj vinice; vaše figovníky a olivy obžrali kobylky. No ku mne ste sa nevrátili - znie výrok Hospodinov.