Amos 8:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
V ten deň, hovorí Pán, dám slnku zapadnúť napoludnie a zem zatemním v jasný deň.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A stane sa toho dňa, hovorí Pán Hospodin, že spôsobím to, aby zašlo slnce na poludnie, a zatemním zemi v deň svetla,
Slovakian 2017
„V ten deň sa stane,“ znie výrok Pána, Hospodina, „že dám zapadnúť slnku na poludnie a zahalím temnotou zem za jasného dňa.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
V ten deň sa stane — znie výrok Hospodina, Pána — že dám zapadnúť slnku na poludnie a zahalím temnotou zem za jasného dňa.
Slovakian Bible - Botekov 2015
V ten deň — výrok Pána Jahveho — slnku dám zapadnúť na poludnie a zahalím zem temnotou za jasného dňa.
Slovakian SLB
V ten deň - znie výrok Hospodina, Pána - slnku dám zapadnúť na poludnie a zahalím temnotou zem za jasného dňa.