Colossians 2:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Slovakian (NPK) (Nádej Pre Kazdého) 2023
V ňom ste obrezaní obriezkou – nie však ľudskou rukou, ale obriezkou Kristovou – vyzlečením z telesnosti.
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
V ňom ste boli obrezaní obriezkou urobenou nie rukou, ale Kristovou obriezkou, vyzlečením hriešneho tela.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
v ktorom ste aj obrezaní obriezkou, nie učinenou rukou, vo svlečení tele hriechov ľudského tela, v obriezke Kristovej,
Slovakian 2017
V ňom ste aj boli obrezaní obriezkou, vykonanou nie rukami, ale Kristovou obriezkou — vyzlečením z telesnosti,
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
V ňom ste aj boli obrezaní obriezkou, vykonanou nie rukami, ale Kristovou obriezkou — vyzlečením z telesnosti,
Slovakian Bible (NPK) 1993 - (Nádej Pre Kazdého)
Tým, že ste sa s ním spojili, boli ste oslobodení od všetkých svojich zlých žiadostí. No nie obriezkou, ale duchovným spôsobom, aby som tak povedal, zrieknutím sa celej svojej doterajšej telesnosti.
Slovakian Bible - Botekov 2015
V ňom ste boli obrezaní obriezkou urobenou nie ľudskou rukou, ale Kristovou obriezkou, úplným vyzlečením hmotného tela.
Slovakian Bible - Rómska Nová Zmluva 2014
Tumen san andre leste občhinde (obrezimen), ale na občhinde le manušeskere vastenca, ale le Kristoskere občhinďipnaha (obriezkaha), akor sar čhiďan tele o binošno dživipen
Slovakian SLB
V Ňom ste boli aj obrezaní nie obriezkou rukami vykonanou, ale obriezkou Kristovou, že ste sa totiž vyzliekli z telesnosti,