Daniel 10:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
I povedal mi: „Neboj sa, miláčik, pokoj s tebou, posilni, posilni sa!“ A kým hovoril so mnou, nadobudol som silu a vravel som: „Hovor, môj pane, veď si ma posilnil!“
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A riekol: Neboj sa, ľúby mužu, pokoj ti! Buď silný a len buď silný! A v tom, čo hovoril so mnou, bol som posilnený a povedal som: Nech hovorí môj Pán, lebo si ma posilnil!
Slovakian 2017
Povedal: „Neboj sa, vzácny človeče! Pokoj s tebou! Vzchop sa! Buď pevný!“ Keď takto ku mne hovoril, vzchopil som sa a povedal som: „Hovor, pán môj, lebo si ma posilnil.“
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Povedal: Neboj sa, vzácny človeče! Pokoj s tebou! Vzchop sa! Buď pevný! Keď takto ku mne hovoril, vzchopil som sa a povedal som: Hovor, môj pán, lebo si ma posilnil.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Povedal: "Neboj sa, Boží miláčik, pokoj s tebou, buď pevný a odvážny!" Keď tak so mnou hovoril, cítil som, že sa mi vrátili sily, a povedal som: "Hovor, Pán môj, lebo si mi dodal sily."
Slovakian SLB
Potom povedal: Neboj sa, milovaný muž! Pokoj s tebou! Buď pevný, buď pevný! Keď takto so mnou hovoril, cítil som sa posilnený a povedal som: Hovor, Pane môj, lebo si ma posilnil.