Daniel 10:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Jeho telo bolo ako chryzolit, jeho tvár ako zjav blesku, jeho oči ako ohnivé fakle, jeho ramená a nohy ako svit ligotavého kovu a zvuk jeho reči ako hukot zástupu.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
Jeho driek bol ako drahokam taršíš, a jeho tvár bola na pohľad ako blesk, jeho oči jako horiace fakle, jeho ramená a jeho nohy boly podobné lesklej medi, a zvuk jeho slov zvučal ako zvuk množstva ľudu.
Slovakian 2017
Jeho telo bolo ako chryzolit a jeho tvár bola podobná blesku. Jeho oči boli ako ohnivé fakle, jeho ramená a nohy ako lesk bronzu a jeho hlas ako hrmenie.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Jeho telo bolo ako chryzolit a jeho tvár bola podobná blesku. Jeho oči boli ako plamene ohňa, jeho ramená a nohy ako lesk bronzu a jeho hlas ako hrmenie.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Telo mu žiarilo ako chryzolit, tvár sa blyšťala ako blesk, jeho oči boli ako ohnivé fakle, ramená a nohy ako jagavý bronz a keď začal hovoriť, jeho hlas sa ozýval ako hlas celého zástupu.
Slovakian SLB
jeho telo bolo ako drahokam, jeho tvár vyzerala ako blesk, jeho oči boli ako ohnivé fakle, jeho ramená a lýtka ako bronzové zrkadlo a zvuk jeho slov bol ako hluk davu.