Daniel 11:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Slovakian (Sväté Písmo - Katolícky Preklad)
Potom si zburcuje silu a srdce s veľkým vojskom proti kráľovi juhu. Kráľ juhu sa však vyberie do vojny s veľkým a neobyčajne mocným vojskom, lenže neobstojí, pretože bude snovať proti nemu úklady.
Slovakian 1936 (ROH - Roháčkov Preklad)
A zobudí svoju silu a svoje srdce proti kráľovi juhu s veľkým vojskom. A kráľ juhu sa pustí do boja s náramne veľkým a mocným vojskom; ale neobstojí, lebo vymyslia proti nemu výmysly.
Slovakian 2017
Vyburcuje svoju silu a srdce s veľkým vojskom proti kráľovi juhu. Aj kráľ juhu sa pustí do boja s veľkým a nesmierne početným vojskom. Neobstojí však, lebo budú proti nemu strojiť úklady.
Slovakian 2017 (Slovenský Ekumenický Preklad)
Vyburcuje svoju silu a srdce s veľkým vojskom proti kráľovi juhu. Aj kráľ juhu sa pustí do boja s veľkým a nesmierne početným vojskom. Neobstojí však, lebo budú proti nemu strojiť úklady.
Slovakian Bible - Botekov 2015
Jeho moc a odvaha ho zburcujú proti južnému kráľovi s veľkým vojskom. Južný kráľ sa však vrhne do boja s veľkou a nadmieru mocnou armádou, ale neodolá, lebo proti nemu sa budú snovať úklady.
Slovakian SLB
Potom roznieti s veľkým vojskom svoju silu a odvahu proti južnému kráľovi. Ale ten sa vrhne do boja s veľkým a nadmieru mocným vojskom. No neobstojí, lebo sa budú proti nemu snovať úklady.